Skip to content
Καὶ τὸ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσι, κρινῶ ἐγώ, εἶπεν ὁ Θεός· καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται, καὶ λατρεύσουσί μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnos
ἔθνος
group of people
N-ANS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DNS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1398  [list]
Λογεῖον
Perseus
douleusousin
δουλεύσουσιν
they will be in bondage
V-FIA-3P
Strongs 2919  [list]
Λογεῖον
Perseus
krinō
κρινῶ
will separate
V-FIA-1S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγώ
myself
PPro-N1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exeleusontai
ἐξελεύσονται
they will come forth
V-FIM-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3000  [list]
Λογεῖον
Perseus
latreusousin
λατρεύσουσίν
will work for hire
V-FIA-3P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
Perseus
topō
τόπῳ
place
N-DMS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS
RBT Translation:
ᾧ ἐὰν - whichever one
And the Group of People, whichever one25 they will be enslaved to, I, myself will separate, the God said. And beyond these things they will go out and will work for hire to myself, within the Place/Position, this one.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the nation which they serve will I judge, said God: and after these shall they go out, and shall serve me in this place.
LITV Translation:
And God said, I will judge the nation to which you will be in bondage." And, After these things they will come out and will serve Me in this place. Gen. 15:14; Ex. 3:12

Footnotes

25

In Koine Greek, ᾧ ἐὰν + subjunctive functions like an “open” or indefinite relative. It doesn’t specify a particular noun; instead, it expresses a variable or contingent case:

  • = “to which” (dative singular relative pronoun)

  • ἐὰν δουλεύσωσι = “if they may serve / be enslaved” (subjunctive after ἐὰν, marking potentiality or contingency)

Together, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσι literally means “to whichever [one] they may serve,” allowing for any possible nation — a kind of Greek equivalent of a “variable placeholder” in logic or algebra.

It’s very common in contexts expressing uncertainty, conditionality, or generality.