Skip to content
Θεὶς δὲ τὰ γόνατα, ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ, Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. Καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
Perseus
theis
θεὶς
he who set/placed
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1119  [list]
Λογεῖον
Perseus
gonata
γόνατα
knees
N-ANP
Strongs 2896  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekraxen
ἔκραξεν
he croaked [as a raven]
V-AIA-3S
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnē
φωνῇ
a voice
N-DFS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megalē
μεγάλῃ
mega
Adj-DFS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
Perseus
stēsēs
στήσῃς
place
V-ASA-2S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartian
ἁμαρτίαν
a miss
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipōn
εἰπὼν
he who has said
V-APA-NMS
Strongs 2837  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekoimēthē
ἐκοιμήθη
fell asleep
V-AIP-3S
RBT Translation:
And he who placed the Knees cawed [as a raven] in a mega voice, "Master, do not stand up to themselves the Miss, this one!" And he who said this thing, he fell asleep.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And placing the knees, he cried out with a loud voice, Lord, do not make stand this sin to them. And saying this, he fell asleep.

Footnotes