Chapter 7
Acts 7:53
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
RBT Translation:
διαταγὰς - Prescriptions, Directives, Ordinances
any of you who took hold of the Usage into directives of angels and did not keep guard!"30Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who have received the law by the regulations of messengers, and ye watched not.
Who have received the law by the regulations of messengers, and ye watched not.
LITV Translation:
who received the Law by the disposition of angels and did not keep it .
who received the Law by the disposition of angels and did not keep it .
Footnotes
30 | The phrase ἐλάβετε εἰς (Acts 7:53) is syntactically marked. Normally one would expect λαμβάνειν παρὰ (“receive from”) or λαμβάνειν διά (“receive through”) when indicating agency. Here, however, εἰς introduces the category or condition into which the reception is classified. Thus τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων is best understood not as “from angels,” but “as ordinances/dispositions of angels.” The construction parallels idiomatic Koine uses of λαμβάνειν εἰς meaning “to receive something into the form or status of …” (cf. P. Oxy. 1381.18, “λαμβάνειν εἰς τάξιν” = “receive into an order/class”). Hence the force is classificatory rather than instrumental. |