Chapter 7
Acts 7:52
Τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν; Καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου, οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς γεγένησθε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus tina τίνα who IPro-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 4396
[list] Λογεῖον Perseus prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 1377
[list] Λογεῖον Perseus ediōxan ἐδίωξαν did run after V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus pateres πατέρες fathers N-NMP |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 615
[list] Λογεῖον Perseus apekteinan ἀπέκτειναν they have killed away V-AIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 4293
[list] Λογεῖον Perseus prokatangeilantas προκαταγγείλαντας those who have foretold V-APA-AMP |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1660
[list] Λογεῖον Perseus eleuseōs ἐλεύσεως coming N-GFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον Perseus Dikaiou Δικαίου Righteous One Adj-GMS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hou οὗ whose/whosoever RelPro-GMS |
Strongs 3568
[list] Λογεῖον Perseus nyn νῦν now Adv |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
Strongs 4273
[list] Λογεῖον Perseus prodotai προδόται treacherous N-NMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5406
[list] Λογεῖον Perseus phoneis φονεῖς murderers N-NMP |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus egenesthe ἐγένεσθε have become V-AIM-2P |
RBT Translation:
Who of the Prophets did the Fathers of yourselves not run after? And they killed away the ones who announced in advance around to the Coming of the Just One of whom you, yourselves have become traitors and murderers—
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Which of the prophets did not your fathers drive out and they slew them announcing beforehand of the coming of the Just; of whom ye have now been traitors and murderers:
Which of the prophets did not your fathers drive out and they slew them announcing beforehand of the coming of the Just; of whom ye have now been traitors and murderers:
LITV Translation:
Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who before announced the coming of the Just One, of whom you now have become betrayers and murderers,
Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who before announced the coming of the Just One, of whom you now have become betrayers and murderers,