Skip to content
Καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολόχ, καὶ τὸ ἄστρον τοῦ Θεοῦ ὑμῶν Ῥεμφάν, τοὺς τύπους οὓς ἐποιήσατε προσκυνεῖν αὐτοῖς· καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Βαβυλῶνος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 353  [list]
Λογεῖον
Perseus
anelabete
ἀνελάβετε
You took up
V-AIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4633  [list]
Λογεῖον
Perseus
skēnēn
σκηνὴν
tabernacle
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3434  [list]
Λογεῖον
Perseus
Moloch
Μολὸχ
of Moloch
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 798  [list]
Λογεῖον
Perseus
astron
ἄστρον
star
N-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
theou
θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
[ὑμῶν]
of you
PPro-G2P
Strongs 4481  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhaiphan
Ῥαιφάν
Rephan
N-GMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 5179  [list]
Λογεῖον
Perseus
typous
τύπους
images
N-AMP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsate
ἐποιήσατε
you did
V-AIA-2P
Strongs 4352  [list]
Λογεῖον
Perseus
proskynein
προσκυνεῖν
to kiss
V-PNA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3351  [list]
Λογεῖον
Perseus
metoikiō
μετοικιῶ
I will remove
V-FIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1900  [list]
Λογεῖον
Perseus
epekeina
ἐπέκεινα
beyond
Prep
Strongs 897  [list]
Λογεῖον
Perseus
Babylōnos
Βαβυλῶνος
Babylon
N-GFS
RBT Translation:
Ῥομφά - Goliath's Single Edged Sword
And you all took up the Stage Building of the One Reigning as King ("Molech"), and the Star Constellation of the God, Broadsword ("Rompha")29the Pattern Stamps which you made to kiss/prostrate to themselves, and I will relocate yourselves on the yonder side of Babble ("Babylon")!
σκηνὴν - The σκηνή in classical Greek theater refers to the stage-building that served as the backdrop for plays, often including a roof and decorative panels, from which actors and heroes performed, sang, or delivered speeches. It distinguished the performers (οἱ ἀπὸ σκηνῆς) from the chorus and contained the actual space of representation (τὸ ἐπὶ τῆς σκηνῆς). Beyond its physical function, the σκηνή also carried metaphorical meaning, symbolizing theatrical effects, acting, unreality, and the idea that life itself is a kind of stage. (cf. LSJ II. σκηνή)
The Single Edged Broadsword God

τύπος - archetype, model, impression of a seal, die used in striking coins, hollow mold, cast mould, prescribed form/model to be imitated, general principle/rule of life

(cf. LSJ τύπος)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, types which ye made to worship them: and I will transplant you beyond Babylon.
LITV Translation:
And you took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the figures which you made" "in order to worship them. And I will remove you beyond" Babylon. Amos 7:45

Footnotes

29

The Greek text of Acts 7:43 exhibits considerable variation (and confusion among scholars) regarding the name of the deity associated with the “star/constellation of God.” Major manuscript readings include Ῥομφά / Ῥομφάν (Nestle 1904; Westcott-Hort 1881; Tischendorf 8th ed.), Ρεμφάν / Ρεμφὰν (Byzantine Majority Text 2005; Greek Orthodox Church; Scrivener’s Textus Receptus 1894; Stephanus TR 1550), and Ραιφάν (some critical editions, reflecting an attempt to render the Hebrew כִּיוּן, Kiyyun).

The Ῥομφά / Rompha reading aligns phonetically with the Greek noun ῥομφαία (“single-edged sword”), providing a lexical basis for translating the term literally as the broadsword or single edge sword, whereas the later variants modify the transliteration of the Semitic deity name, later rendered in English as Remphan or Rephan.

Who is Molech?

Regular forms from mlk (“to reign, be king”)

  • מלך (mélekh) = “a king” (noun)

  • מלך (mōlēkh) = “reigning, ruling one” (qal participle masc. sg.).

    • Sense: “he who reigns,” “one ruling as king.”

The Masoretic pointing of Molech apparently represents an artificial, derogatory distortion of the normal participle/noun. Because the name obviously refers to a contemptous, detestable child-eating god, the Masorete scribes tampered with the form— instead of honoring him as mōlēkh (“the reigning one”), the scribes gave him a corrupted, contemptuous shape mōlekh (מֹלֶךְ). That way, the name still looks like “king” or “reigner,” but sounds wrong to Hebrew ears.

Star Constellation of the God

ἄστρον astron is properly a constellation. There is no 2nd person plural personal/possessive pronoun in the earliest manuscripts. It was likely added, as the habit seems to be, to force a certain "clarity." Hence, "Your God" is not the most accurate.