Skip to content
Ὁ δὲ Μωσῆς ἰδὼν ἐθαύμαζε τὸ ὅραμα· προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι, ἐγένετο φωνὴ Κυρίου πρὸς αὐτόν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3475  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
idōn
ἰδὼν
he who has perceived
V-APA-NMS
Strongs 2296  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethaumazen
ἐθαύμαζεν
marveled at
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3705  [list]
Λογεῖον
Perseus
horama
ὅραμα
vision
N-ANS
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proserchomenou
προσερχομένου
he who is coming near
V-PPM/P-GMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2657  [list]
Λογεῖον
Perseus
katanoēsai
κατανοῆσαι
to look
V-ANA
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnē
φωνὴ
a voice
N-NFS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriou
Κυρίου
Master
N-GMS
RBT Translation:
A Proper Approach
And the Drawn Out ("Moses"), he who has perceived, kept marveling at the Sight; and while he, himself is approaching to look, she became, a voice of a master,
"Love yourself!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses having seen, wondered at the sight: and he coming near to observe attentively, the voice of the Lord was to him,
LITV Translation:
And seeing, Moses marveled at the sight. And he coming up to look, a voice of the Lord came to him:

Footnotes