Skip to content
Ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
En
Ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DMS
Strongs 2540  [list]
Λογεῖον
Perseus
kairō
καιρῷ
time
N-DMS
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
Perseus
egennēthē
ἐγεννήθη
was born
V-AIP-3S
Strongs 3475  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 791  [list]
Λογεῖον
Perseus
asteios
ἀστεῖος
beautiful
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 397  [list]
Λογεῖον
Perseus
anetraphē
ἀνετράφη
was brought up
V-AIP-3S
Strongs 3376  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēnas
μῆνας
months
N-AMP
Strongs 5140  [list]
Λογεῖον
Perseus
treis
τρεῖς
three
Adj-AMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikō
οἴκῳ
house
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patros
πατρός
Father
N-GMS
RBT Translation:
ἀστεῖος - of the city, urbane, city-bred
Within which opportune time was fathered Drawn Out ("Moses"), and he was being of the city to the God whom was reared up three moons within the Household of the Father.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In which time Moses was born, and he was shrewd to God, who was nourished up three months in his father's house:
LITV Translation:
In which time Moses was born and was beautiful to God; who was reared three months in his father's house.

Footnotes