Skip to content
Οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν, ἐκάκωσε τοὺς πατέρας ἡμῶν, τοῦ ποιεῖν ἔκθετα τὰ βρέφη αὐτῶν, εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
Strongs 2686  [list]
Λογεῖον
Perseus
katasophisamenos
κατασοφισάμενος
he who has dealt treacherously
V-APM-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1085  [list]
Λογεῖον
Perseus
genos
γένος
race
N-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 2559  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekakōsen
ἐκάκωσεν
he mistreated
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
pateras
πατέρας
fathers
N-AMP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
[ἡμῶν]
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiein
ποιεῖν
to make
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1025  [list]
Λογεῖον
Perseus
brephē
βρέφη
babies
N-ANP
Strongs 1570  [list]
Λογεῖον
Perseus
ektheta
ἔκθετα
abandon
Adj-ANP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2225  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōogoneisthai
ζωογονεῖσθαι
they would live
V-PNM/P
RBT Translation:
Abandoned Infants
This one, he who has outwitted the Race of ourselves by clever sophisms, ill-treated the Fathers of the Making the Unborn Ones Abandon Themselves into the Not Being Brought Forth Alive.

"She did not cover/pity yourself, an eye, to make to yourself one from out of a mighty one ("Elah"), to spare yourself, but you are being thrown out toward the faces of the Field, in a total rejection of the soul of yourself within the Day of the Birthing of your eternal self!

But I am crossing over above yourself, and I am seeing yourself, she who is trampling herself down in the blood of yourself! And he spoke to yourself in your blood, "LIVE!" And he spoke to yourself in your blood, "LIVE!" ..and I am spreading the wing of myself over yourself..."

(Ezekiel 16:5-8 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He having deceived our race by sophistry, inflicted evil upon our fathers, to make their babes cast out, that they should not breed.
LITV Translation:
Dealing slyly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed so as not to be kept alive.

Footnotes