Chapter 7
Acts 7:19
Οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν, ἐκάκωσε τοὺς πατέρας ἡμῶν, τοῦ ποιεῖν ἔκθετα τὰ βρέφη αὐτῶν, εἰς τὸ μὴ ζῳογονεῖσθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus houtos οὗτος this one DPro-NMS |
Strongs 2686
[list] Λογεῖον Perseus katasophisamenos κατασοφισάμενος he who has dealt treacherously V-APM-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1085
[list] Λογεῖον Perseus genos γένος race N-ANS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn ἡμῶν of ourselves PPro-G1P |
Strongs 2559
[list] Λογεῖον Perseus ekakōsen ἐκάκωσεν he mistreated V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus pateras πατέρας fathers N-AMP |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmōn [ἡμῶν] of ourselves PPro-G1P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiein ποιεῖν to make V-PNA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1025
[list] Λογεῖον Perseus brephē βρέφη babies N-ANP |
Strongs 1570
[list] Λογεῖον Perseus ektheta ἔκθετα abandon Adj-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 2225
[list] Λογεῖον Perseus zōogoneisthai ζωογονεῖσθαι they would live V-PNM/P |
RBT Translation:
Abandoned Infants
This one, he who has outwitted the Race of ourselves by clever sophisms, ill-treated the Fathers of the Making the Unborn Ones Abandon Themselves into the Not Being Brought Forth Alive.
"She did not cover/pity yourself, an eye, to make to yourself one from out of a mighty one ("Elah"), to spare yourself, but you are being thrown out toward the faces of the Field, in a total rejection of the soul of yourself within the Day of the Birthing of your eternal self!
But I am crossing over above yourself, and I am seeing yourself, she who is trampling herself down in the blood of yourself! And he spoke to yourself in your blood, "LIVE!" And he spoke to yourself in your blood, "LIVE!" ..and I am spreading the wing of myself over yourself..."
(Ezekiel 16:5-8 RBT)Julia Smith Literal 1876 Translation:
He having deceived our race by sophistry, inflicted evil upon our fathers, to make their babes cast out, that they should not breed.
He having deceived our race by sophistry, inflicted evil upon our fathers, to make their babes cast out, that they should not breed.
LITV Translation:
Dealing slyly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed so as not to be kept alive.
Dealing slyly with our race, this one oppressed our fathers, causing their infants to be exposed so as not to be kept alive.