Chapter 5
Acts 5:17
Ἀναστὰς δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ—ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων—ἐπλήσθησαν ζήλου,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 450
[list] Λογεῖον Perseus Anastas Ἀναστὰς he who has stood up up V-APA-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 749
[list] Λογεῖον Perseus archiereus ἀρχιερεὺς high priest N-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantes πάντες all Adj-NMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hoi οἱ the Art-NMP |
Strongs 4862
[list] Λογεῖον Perseus syn σὺν in sync/united together Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ self/itself/himself PPro-DM/N3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ousa οὖσα she who is being V-PPA-NFS |
Strongs 139
[list] Λογεῖον Perseus hairesis αἵρεσις the sect N-NFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 4523
[list] Λογεῖον Perseus Saddoukaiōn Σαδδουκαίων Sadducees N-GMP |
Strongs 4130
[list] Λογεῖον Perseus eplēsthēsan ἐπλήσθησαν they were filled V-AIP-3P |
Strongs 2205
[list] Λογεῖον Perseus zēlou ζήλου with jealousy N-GMS |
RBT Translation:
Not Choosing the Mother of Living Ones...
And he who has stood up, the Arch Priest and everyone of those in sync with self, the one who is being the Choice of the Followers of the Just One ("Sadducees"), they were filled full of a jealousy/rivarly.Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the chief priest having risen, and all they with him, (the sect being of the Sadducees,) they were filled with zeal,
And the chief priest having risen, and all they with him, (the sect being of the Sadducees,) they were filled with zeal,
LITV Translation:
And rising up, the high priest and all those with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with zeal,
And rising up, the high priest and all those with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with zeal,