Skip to content
Ἀναστὰς δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ πάντες οἱ σὺν αὐτῷ—ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν Σαδδουκαίων—ἐπλήσθησαν ζήλου,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 450  [list]
Λογεῖον
Perseus
Anastas
Ἀναστὰς
he who has stood up up
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereus
ἀρχιερεὺς
high priest
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
in sync/united together
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ousa
οὖσα
she who is being
V-PPA-NFS
Strongs 139  [list]
Λογεῖον
Perseus
hairesis
αἵρεσις
the sect
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 4523  [list]
Λογεῖον
Perseus
Saddoukaiōn
Σαδδουκαίων
Sadducees
N-GMP
Strongs 4130  [list]
Λογεῖον
Perseus
eplēsthēsan
ἐπλήσθησαν
they were filled
V-AIP-3P
Strongs 2205  [list]
Λογεῖον
Perseus
zēlou
ζήλου
with jealousy
N-GMS
RBT Translation:
Not Choosing the Mother of Living Ones...
And he who has stood up, the Arch Priest and everyone of those in sync with self, the one who is being the Choice of the Followers of the Just One ("Sadducees"), they were filled full of a jealousy/rivarly.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the chief priest having risen, and all they with him, (the sect being of the Sadducees,) they were filled with zeal,
LITV Translation:
And rising up, the high priest and all those with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with zeal,

Footnotes