Skip to content
Διελθόντες δὲ τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου, εὗρόν τινα μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον, ᾧ ὄνομα Βαρϊησοῦς,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1330  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dielthontes
Διελθόντες
those who have passed through
V-APA-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holēn
ὅλην
whole
Adj-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3520  [list]
Λογεῖον
Perseus
nēson
νῆσον
an island
N-AFS
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
Perseus
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 3974  [list]
Λογεῖον
Perseus
Paphou
Πάφου
Paphos
N-GFS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heuron
εὗρον
I found
V-AIA-3P
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andra
ἄνδρα
male
N-AMS
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tina
τινὰ
any
IPro-AMS
Strongs 3097  [list]
Λογεῖον
Perseus
magon
μάγον
magician
N-AMS
Strongs 5578  [list]
Λογεῖον
Perseus
pseudoprophētēn
ψευδοπροφήτην
a false prophet
N-AMS
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaion
Ἰουδαῖον
Casters
Adj-AMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DMS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onoma
ὄνομα
name
N-NNS
Strongs 919  [list]
Λογεῖον
Perseus
Bariēsou
Βαριησοῦ
[was] Bar-Jesus
N-GMS
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having passed through the island to Paphos, they found a certain magician, a false prophet, a Jew, the name to him Barjesus:
LITV Translation:
And passing through the island as far as Paphos, they found a certain conjurer, a false prophet, a Jew named Bar-jesus.

Footnotes