Skip to content
Καὶ ἐξελθὼν ἠκολούθει αὐτῷ· καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ἀληθές ἐστι τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου, ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
Perseus
exelthōn
ἐξελθὼν
he who has gone out
V-APA-NMS
Strongs 190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkolouthei
ἠκολούθει
he was accompanying
V-IIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdei
ᾔδει
did see
V-LIA-3S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 227  [list]
Λογεῖον
Perseus
alēthes
ἀληθές
TRUE
Adj-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginomenon
γινόμενον
that which is becoming
V-PPM/P-NNS
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 32  [list]
Λογεῖον
Perseus
angelou
ἀγγέλου
angel
N-GMS
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
Perseus
edokei
ἐδόκει
he was thinking
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3705  [list]
Λογεῖον
Perseus
horama
ὅραμα
vision
N-ANS
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepein
βλέπειν
to see
V-PNA
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having come out, he followed him; and knew not that it is true that being done by the messenger; and seemed to see a vision.
LITV Translation:
And going out, he followed him, and did not know that this happening through the angel was real, but he thought he saw a vision.

Footnotes