Chapter 11
Acts 11:8
Εἶπον δέ, Μηδαμῶς, Κύριε· ὅτι πᾶν κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον οὐδέποτε εἰσῆλθεν εἰς τὸ στόμα μου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus Eipon Εἶπον I/they said V-AIA-1S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δέ however Conj |
Strongs 3365
[list] Λογεῖον Perseus Mēdamōs Μηδαμῶς In no way Adv |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrie Κύριε Master N-VMS |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
Strongs 2839
[list] Λογεῖον Perseus koinon κοινὸν defiling Adj-NNS |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 169
[list] Λογεῖον Perseus akatharton ἀκάθαρτον unclean Adj-NNS |
Strongs 3763
[list] Λογεῖον Perseus oudepote οὐδέποτε never Adv |
Strongs 1525
[list] Λογεῖον Perseus eisēlthen εἰσῆλθεν entered V-AIA-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4750
[list] Λογεῖον Perseus stoma στόμα mouth N-ANS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I said, By no means, Lord: for anything common or unclean never came into my month.
And I said, By no means, Lord: for anything common or unclean never came into my month.
LITV Translation:
But I said, Not at all, Lord, because never has anything common or unclean entered into my mouth.
But I said, Not at all, Lord, because never has anything common or unclean entered into my mouth.