Skip to content
καὶ εὑρὼν ἤγαγεν αὐτὸν εἰς Ἀντιόχειαν. Ἐγένετο δὲ αὐτοὺς ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαι τε πρῶτον ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurōn
εὑρὼν
he who has found
V-APA-NMS
Strongs 71  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēgagen
ἤγαγεν
he led
V-AIA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 490  [list]
Λογεῖον
Perseus
Antiocheian
Ἀντιόχειαν
Antioch
N-AFS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1763  [list]
Λογεῖον
Perseus
eniauton
ἐνιαυτὸν
a year
N-AMS
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holon
ὅλον
entirely
Adj-AMS
Strongs 4863  [list]
Λογεῖον
Perseus
synachthēnai
συναχθῆναι
led together
V-ANP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 1577  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
summoned assembly
N-DFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaxai
διδάξαι
to teach
V-ANA
Strongs 3793  [list]
Λογεῖον
Perseus
ochlon
ὄχλον
Multitude
N-AMS
Strongs 2425  [list]
Λογεῖον
Perseus
hikanon
ἱκανόν
long
Adj-AMS
Strongs 5537  [list]
Λογεῖον
Perseus
chrēmatisai
χρηματίσαι
to conduct business
V-ANA
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōtōs
πρώτως
first
Adv
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 490  [list]
Λογεῖον
Perseus
Antiocheia
Ἀντιοχείᾳ
Antioch
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
Perseus
mathētas
μαθητὰς
Learners
N-AMP
Strongs 5546  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christianous
Χριστιανούς
Christians
N-AMP
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having found him, he brought him to Antioch. And it was for a whole year they were assembled together in the churches, and taught a sufficient crowd. And the disciples were Christians by divine intimation first in Antioch.
LITV Translation:
And finding him, he brought him to Antioch. And it happened that many of them were gathered to them in the church a whole year. And they taught a considerable crowd. And the disciples were first called Christians at Antioch.

Footnotes