Skip to content
Ἤκουον γὰρ αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις, καὶ μεγαλυνόντων τὸν Θεόν. Τότε ἀπεκρίθη ὁ Πέτρος,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēkouon
ἤκουον
were listening to
V-IIA-3P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
Perseus
lalountōn
λαλούντων
those who are chattering
V-PPA-GMP
Strongs 1100  [list]
Λογεῖον
Perseus
glōssais
γλώσσαις
tongues
N-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3170  [list]
Λογεῖον
Perseus
megalynontōn
μεγαλυνόντων
those who are magnifying
V-PPA-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tote
Τότε
At that time
Adv
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekrithē
ἀπεκρίθη
separated
V-AIP-3S
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Perseus
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
RBT Translation:
For they kept listening to themselves, those who are chattering with tongues and those who are making mega the God. At that time Small Stone separated,
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For they heard them speaking with tongues, and magnifying God. Then answered Peter,
LITV Translation:
For they heard them speaking in languages and magnifying God. Then Peter answered,

Footnotes