Chapter 10
Acts 10:28
ἔφη τε πρὸς αὐτούς, Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· καὶ ἐμοὶ ὁ Θεὸς ἔδειξε μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5346
[list] Λογεῖον Perseus ephē ἔφη was bringing to light V-IIA-3S |
Strongs 5037
[list] Λογεῖον Perseus te τε both Conj |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτούς themselves PPro-AM3P |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus Hymeis Ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
Strongs 1987
[list] Λογεῖον Perseus epistasthe ἐπίστασθε know V-PIM/P-2P |
Strongs 5613
[list] Λογεῖον Perseus hōs ὡς as Adv |
Strongs 111
[list] Λογεῖον Perseus athemiton ἀθέμιτόν unlawful Adj-NNS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 435
[list] Λογεῖον Perseus andri ἀνδρὶ man N-DMS |
Strongs 2453
[list] Λογεῖον Perseus Ioudaiō Ἰουδαίῳ Casters Adj-DMS |
Strongs 2853
[list] Λογεῖον Perseus kollasthai κολλᾶσθαι to unite himself V-PNM/P |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 4334
[list] Λογεῖον Perseus proserchesthai προσέρχεσθαι to come near V-PNM/P |
Strongs 246
[list] Λογεῖον Perseus allophylō ἀλλοφύλῳ to a foreigner Adj-DMS |
Strongs 2504
[list] Λογεῖον Perseus kamoi κἀμοὶ even myself PPro-D1S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theos Θεὸς God N-NMS |
Strongs 1166
[list] Λογεῖον Perseus edeixen ἔδειξεν showed/pointed out V-AIA-3S |
Strongs 3367
[list] Λογεῖον Perseus mēdena μηδένα no one Adj-AMS |
Strongs 2839
[list] Λογεῖον Perseus koinon κοινὸν defiling Adj-AMS |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 169
[list] Λογεῖον Perseus akatharton ἀκάθαρτον unclean Adj-AMS |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legein λέγειν to say V-PNA |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpon ἄνθρωπον a man N-AMS |
RBT Translation:
ἀθέμιτος - Illegal, Illicit (contrary to established law, custom, or divine/social order.)
And he kept bringing to light toward themselves: "You, yourselves stand upon how illegal it is for a Caster man to unite with or to approach a foreign tribe. And to myself, the God pointed out to call no man common or uncleansed!"Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Ye know that it is violating law for a man a Jew to join himself, or come near to a strange tribe: and God shewed me to call no man common or unclean.
And he said to them, Ye know that it is violating law for a man a Jew to join himself, or come near to a strange tribe: and God shewed me to call no man common or unclean.
LITV Translation:
And he said to them, You know how unlawful it is for a man, a Jew, to unite with or to come near to one of another race. Yet God showed to me not to call a man common or unclean.
And he said to them, You know how unlawful it is for a man, a Jew, to unite with or to come near to one of another race. Yet God showed to me not to call a man common or unclean.