Skip to content
ἔφη τε πρὸς αὐτούς, Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· καὶ ἐμοὶ ὁ Θεὸς ἔδειξε μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephē
ἔφη
was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hymeis
Ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 1987  [list]
Λογεῖον
Perseus
epistasthe
ἐπίστασθε
know
V-PIM/P-2P
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
as
Adv
Strongs 111  [list]
Λογεῖον
Perseus
athemiton
ἀθέμιτόν
unlawful
Adj-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 435  [list]
Λογεῖον
Perseus
andri
ἀνδρὶ
man
N-DMS
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaiō
Ἰουδαίῳ
Casters
Adj-DMS
Strongs 2853  [list]
Λογεῖον
Perseus
kollasthai
κολλᾶσθαι
to unite himself
V-PNM/P
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proserchesthai
προσέρχεσθαι
to come near
V-PNM/P
Strongs 246  [list]
Λογεῖον
Perseus
allophylō
ἀλλοφύλῳ
to a foreigner
Adj-DMS
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kamoi
κἀμοὶ
even myself
PPro-D1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 1166  [list]
Λογεῖον
Perseus
edeixen
ἔδειξεν
showed/pointed out
V-AIA-3S
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēdena
μηδένα
no one
Adj-AMS
Strongs 2839  [list]
Λογεῖον
Perseus
koinon
κοινὸν
defiling
Adj-AMS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 169  [list]
Λογεῖον
Perseus
akatharton
ἀκάθαρτον
unclean
Adj-AMS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legein
λέγειν
to say
V-PNA
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
RBT Translation:
ἀθέμιτος - Illegal, Illicit (contrary to established law, custom, or divine/social order.)
And he kept bringing to light toward themselves: "You, yourselves stand upon how illegal it is for a Caster man to unite with or to approach a foreign tribe. And to myself, the God pointed out to call no man common or uncleansed!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Ye know that it is violating law for a man a Jew to join himself, or come near to a strange tribe: and God shewed me to call no man common or unclean.
LITV Translation:
And he said to them, You know how unlawful it is for a man, a Jew, to unite with or to come near to one of another race. Yet God showed to me not to call a man common or unclean.

Footnotes