Skip to content

Acts 2:6


Footnote:

8

The feminine form ἰδία (idia) of the adjective ἴδιος functions in Koine Greek to denote possession or relation specific to a female referent. While the term is not inherently gendered in its semantic range—meaning “one’s own,” “private,” or “belonging to oneself”—its grammatical agreement with feminine nouns (e.g., ἡ ἰδία πόλις, “his own city”; τῇ ἰδίᾳ οἰκίᾳ, “her own house”) allows for translation as “her own.” Translation depends on context. And here, bias.

The lexeme appears with feminine referents in domestic, familial, and personal spheres (cf. Titus 2:5, οἰκουργούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν), underscoring responsibilities or possessions peculiar to a woman without altering the core meaning of individual or private ownership.