Skip to content
Τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι, ἕως ἐκ μέσου γένηται,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3466  [list]
Λογεῖον
Perseus
mystērion
μυστήριον
mystery
N-NNS
Strongs 2235  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdē
ἤδη
already
Adv
Strongs 1754  [list]
Λογεῖον
Perseus
energeitai
ἐνεργεῖται
is active
V-PIM-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 458  [list]
Λογεῖον
Perseus
anomias
ἀνομίας
lawlessness
N-GFS
Strongs 3440  [list]
Λογεῖον
Perseus
monon
μόνον
only
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2722  [list]
Λογεῖον
Perseus
katechōn
κατέχων
he who is restraining
V-PPA-NMS
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōs
ἕως
until
Conj
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3319  [list]
Λογεῖον
Perseus
mesou
μέσου
midst
Adj-GNS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genētai
γένηται
might become
V-ASM-3S
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the mystery of iniquity is already energetic: only he withholding, even till he be out of the midst.
LITV Translation:
For the mystery of lawlessness already is working, only he is holding back now, until it comes out of the midst.

Footnotes