Chapter 1
2 Thessalonians 1:4
ὥστε ἡμᾶς αὐτοὺς ἐν ὑμῖν καυχᾶσθαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ τῆς ὑπομονῆς ὑμῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσι τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 5620
[list] Λογεῖον Perseus hōste ὥστε so as for Conj |
|
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
|
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus hēmas ἡμᾶς ourselves PPro-A1P |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
|
Strongs 2744
[list] Λογεῖον Perseus enkauchasthai ἐνκαυχᾶσθαι to boast V-PNM/P |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tais ταῖς the Art-DFP |
|
Strongs 1577
[list] Λογεῖον Perseus ekklēsiais ἐκκλησίαις summoned assemblies N-DFP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
|
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
|
Strongs 5228
[list] Λογεῖον Perseus hyper ὑπὲρ beyond Prep |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
|
Strongs 5281
[list] Λογεῖον Perseus hypomonēs ὑπομονῆς staying under N-GFS |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pisteōs πίστεως trust N-GFS |
|
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
|
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasin πᾶσιν all Adj-DMP |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
|
Strongs 1375
[list] Λογεῖον Perseus diōgmois διωγμοῖς persecutions N-DMP |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tais ταῖς the Art-DFP |
|
Strongs 2347
[list] Λογεῖον Perseus thlipsesin θλίψεσιν pressing N-DFP |
|
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hais αἷς which/whichever RelPro-DFP |
|
Strongs 430
[list] Λογεῖον Perseus anechesthe ἀνέχεσθε hold up V-PIM/P-2P |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that we ourselves boast in you in all the churches of God for your patience and faith in all your expulsions and pressures which ye endure:
So that we ourselves boast in you in all the churches of God for your patience and faith in all your expulsions and pressures which ye endure:
LITV Translation:
so as for us to boast ourselves in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions, and the afflictions which you endure,
so as for us to boast ourselves in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions, and the afflictions which you endure,