Chapter 1
2 Thessalonians 1:3
Εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί, καθὼς ἄξιόν ἐστιν, ὅτι ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑμῶν, καὶ πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους·
RBT Greek Interlinear:
|
Strongs 2168
[list] Λογεῖον Perseus Eucharistein Εὐχαριστεῖν To thank V-PNA |
|
Strongs 3784
[list] Λογεῖον Perseus opheilomen ὀφείλομεν ought V-PIA-1P |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
|
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theō Θεῷ God N-DMS |
|
Strongs 3842
[list] Λογεῖον Perseus pantote πάντοτε always/at all times Adv |
|
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
|
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
|
Strongs 2531
[list] Λογεῖον Perseus kathōs καθὼς just as Adv |
|
Strongs 514
[list] Λογεῖον Perseus axion ἄξιόν counterbalancing Adj-NNS |
|
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
|
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
|
Strongs 5232
[list] Λογεῖον Perseus hyperauxanei ὑπεραυξάνει is increasing exceedingly V-PIA-3S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 4102
[list] Λογεῖον Perseus pistis πίστις trust N-NFS |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
|
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
|
Strongs 4121
[list] Λογεῖον Perseus pleonazei πλεονάζει is abounding V-PIA-3S |
|
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
|
Strongs 26
[list] Λογεῖον Perseus agapē ἀγάπη agape-love N-NFS |
|
Strongs 1520
[list] Λογεῖον Perseus henos ἑνὸς one Adj-GMS |
|
Strongs 1538
[list] Λογεῖον Perseus hekastou ἑκάστου of each Adj-GMS |
|
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantōn πάντων all Adj-GMP |
|
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
|
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
|
Strongs 240
[list] Λογεῖον Perseus allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We ought to return thanks to God always for you, brethren, as is fitting, for your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all enlarges to one another;
We ought to return thanks to God always for you, brethren, as is fitting, for your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all enlarges to one another;
LITV Translation:
Brothers, we are bound to give thanks to God always concerning you, even as it is right, because your faith grows exceedingly, and the love of each one of you multiplies toward one another,
Brothers, we are bound to give thanks to God always concerning you, even as it is right, because your faith grows exceedingly, and the love of each one of you multiplies toward one another,