Chapter 8
2 Samuel 8:6
וישם
וַיָּשֶׂם
and he is placing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
דוד
דָּוִד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
נצבים
נְצִבִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
בארם
בַּאֲרַם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
דמשק
דַּמּשֶׂק
Dumb Leg (Damaseq)
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ותהי
וַתְּהִי
and she is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
ארם
אֲרָם
Highland ("Aram")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
לדוד
לְדָוִד
to Beloved
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name masculine
לעבדים
לַעֲבָדים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural absolute
נושאי
נוֹשְׂאֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
מנחה
מִנְחָה
a gift-offering/donation
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
וישע
וַיֹּשַׁע
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
דוד
דָּוִד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בכל
בְּכֹל
within the whole
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
הלך
הָלָךְ׃
he has walked
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will put garrisons in Aram of Damascus: and Aram will be to David for servants, lifting up gifts. And Jehovah saved David in all which he went.
And David will put garrisons in Aram of Damascus: and Aram will be to David for servants, lifting up gifts. And Jehovah saved David in all which he went.
LITV Translation:
And David put garrisons in Syria of Damascus. And the Syrians became servants to David, bearers of tribute. And Jehovah helped David in all places in which he went.
And David put garrisons in Syria of Damascus. And the Syrians became servants to David, bearers of tribute. And Jehovah helped David in all places in which he went.
Brenton Septuagint Translation:
And David placed a garrison in Syria near Damascus, and the Syrians became servants and tributaries to David: and the Lord preserved David whithersoever he went.
And David placed a garrison in Syria near Damascus, and the Syrians became servants and tributaries to David: and the Lord preserved David whithersoever he went.