Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืขื‘ื“ ืš ืืช ื™ื“ืขืช ื• ืืชื” ืืœื™ ืš ืœ ื“ื‘ืจ ืขื•ื“ ื“ื•ื“ ื™ื•ืกื™ืฃ ื• ืžื”
He Isinner master of myself/pedastalsis serving yourselfืืช-self eternalyou have perceivedand your eternal selftoward yourselfNonegoing around/he has testifiedDavidNoneand what/how
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And what shall David yet add to speak to thee? for thou knewest thy servant, Lord Jehovah.
LITV Translation:
And what more can David say to You. And You know Your servant, O Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And what shall David yet say to thee? and now thou knowest thy servant, O Lord, my Lord.

Footnotes