Skip to content
ื”ืœื ืขื“ ื”ื‘ื™ืืช ื ื™ ื›ื™ ื‘ื™ืช ื™ ื• ืžื™ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืื ื›ื™ ืžื™ ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืœ ืคื ื™ ื• ื™ืฉื‘ ื“ื•ื“ ื” ืžืœืš ื• ื™ื‘ื
hereuntil/perpetually/witnessNoneforNoneand whoHe Isinner master of myself/pedastalsmy selfwhoand he is sayingHe Isto the facesand he is sittingDavidthe Kingand he is coming in
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And king David will come and sit before Jehovah, and say, Who am I Lord Jehovah? and who my house that thou broughtest me even to these?
LITV Translation:
And king David came in and sat before Jehovah, and said: Who am I, O Lord Jehovah, and what is my house, that you have brought me here?
Brenton Septuagint Translation:
And King David came in, and sat before the Lord, and said, Who am I, O Lord, my Lord, and what is my house, that thou hast loved me hitherto?

Footnotes