Chapter 6
2 Samuel 6:22
ונקלתי
וּנְקַלֹּתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect first person common singular
LXX:
κατηράσατο
κακῶσ
κούφισον
καταρᾶσθαι
κοῦφοι
H7043:
κατηράσατο
5× (5.4%)
κακῶσ
4× (4.5%)
κούφισον
3× (3.5%)
καταρᾶσθαι
3× (3.2%)
κοῦφοι
2× (2.4%)
ἐστιν
2× (2.4%)
καταράση
2× (2.4%)
καταρᾶται
2× (2.4%)
ἄφεσ
2× (2.4%)
κοῦφον
2× (2.2%)
עוד
עוֹד
going around/he has testified
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מזאת
מִזֹּאת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Particle demonstrative
והייתי
וְהָיִיתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
שפל
שָׁפָל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
ταπεινὸν
---
ταπεινοτέρα
בעיני
בְּעֵינָי
within dual-eyes
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
ועם
וְעִם־
and with
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
האמהות
הָאֲמָהוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
אמרת
אָמַרְתְּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person feminine singular
עמם
עִמָּם
in company with themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
אכבדה
אִכָּבֵדָה׃
None
STRONGS Fürst
Verb Niphal imperfect first person common singular
LXX:
ἐβάρυνεν
ἔνδοξοσ
ἐβαρύνθη
---
βαρεῖα
H3513:
ἐβάρυνεν
8× (7.0%)
ἔνδοξοσ
7× (6.2%)
ἐβαρύνθη
7× (6.0%)
---
5× (4.5%)
βαρεῖα
5× (4.4%)
ἐνδοξασθήσομαι
4× (3.1%)
τίμα
3× (2.7%)
τιμήσω
3× (2.7%)
δοξάσω
3× (2.5%)
ἔσται
3× (2.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I was vile yet above this and I was humbled in mine eyes, and with the maids of which thou spakest with them I shall be honored. 23And to Michal, Saul's daughter, there was no child to her even to the day of her death.
And I was vile yet above this and I was humbled in mine eyes, and with the maids of which thou spakest with them I shall be honored. 23And to Michal, Saul's daughter, there was no child to her even to the day of her death.
LITV Translation:
And I will be yet lighter than this, and shall be lowly in my own eyes. But with the slave-girls of whom you spoke, with them I will be honored.
And I will be yet lighter than this, and shall be lowly in my own eyes. But with the slave-girls of whom you spoke, with them I will be honored.
Brenton Septuagint Translation:
And I will again uncover myself thus, and I will be vile in thine eyes, and with the maidservants by whom thou saidst that I was not had in honor.
And I will again uncover myself thus, and I will be vile in thine eyes, and with the maidservants by whom thou saidst that I was not had in honor.