Skip to content
ื‘ ืœื‘ ื” ืœ ื• ื• ืชื‘ื– ื™ื”ื•ื” ืœ ืคื ื™ ื• ืžื›ืจื›ืจ ืžืคื–ื– ื“ื•ื“ ื” ืžืœืš ืืช ื• ืชืจื ื” ื—ืœื•ืŸ ื‘ืขื“ ื ืฉืงืคื” ื€ ืฉืื•ืœ ื‘ืช ื• ืžื™ื›ืœ ื“ื•ื“ ืขื™ืจ ื‘ื ื™ื”ื•ื” ืืจื•ืŸ ื• ื”ื™ื”
in the handto himselfNoneHe Isto the facesNoneNoneDavidthe Kingืืช-self eternalNoneNonethrough/separated away fromNoneSheola built one/daughterNoneDavidan awake cityhe has comeHe IsNoneand he has become
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the ark of Jehovah was coming to the city of David, and Michal, Saul's daughter, looked forth without the window, and she will see king David being strengthened and leaping before Jehovah, and she will despise him in her heart.
LITV Translation:
And it happened, when the ark of Jehovah had come to the city of David, and Michal the daughter of Saul looked through the window and saw king David leaping and dancing before Jehovah, she despised him in her heart.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass as the ark arrived at the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through the window, and saw King David dancing and playing before the Lord; and she despised him in her heart.

Footnotes