Skip to content
ื• ื™ืขืœ ื“ื•ื“ ื• ื™ืœืš ื” ืืœื”ื™ื ืืจื•ืŸ ื‘ ืขื‘ื•ืจ ืœ ื• ืืฉืจ ื›ืœ ื• ืืช ืื“ื ืขื‘ื“ ื‘ื™ืช ืืช ื™ื”ื•ื” ื‘ืจืš ืœ ืืžืจ ื“ื•ื“ ืœ ืžืœืš ื• ื™ื’ื“ ืืช ื‘ ืฉืžื—ื” ื“ื•ื“ ืขื™ืจ ืื“ื ืขื‘ื“ ืž ื‘ื™ืช ื” ืืœื”ื™ื ืืจื•ืŸ
and he is climbing upDavidand he is walkingthe GodsNoneNoneto himselfwhichalland ืึตืช-self eternalmanmale-servanthouseืืช-self eternalHe Ishe has blessed/kneeledto sayDavidto the Kingand he is in frontืืช-self eternalin the handDavidan awake citymanmale-servantfrom the housethe GodsNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be announced to king David, saying, Jehovah blessed the house of Obed-Edom and all which is to him, on account of the ark of God. And David will go and bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the city of David with joy.
LITV Translation:
And it was told to king David, saying, Jehovah has blessed the house of Obed-edom and all is his, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom to the city of David with joy.
Brenton Septuagint Translation:
And it was reported to King David, saying, The Lord has blessed the house of Obed-edom, and all that he has, because of the ark of the Lord. And David went, and brought up the ark of the Lord from the house of Obed-edom to the city of David with gladness.

Footnotes