Skip to content
פרצים בעל ה הוא ה מקום שם קרא כן על מים כ פרץ ל פנ י איב י את יהוה פרץ ו יאמר דוד שם ו יכ ם פרצים ב בעל דוד ו יבא
Nonea baalHimselfthe Position/Standing Placethere/name/he sethe summonedan upright one/standupon/against/yokedual waterNoneto the facesenemies of myselfאת-self eternalHe IsNoneand he is sayingDavidthere/name/he setNoneNonewithin the owner/lordDavidand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will come against the Lord of Breaches, and David will strike them there, and he will say, Jehovah broke down mine enemies before me as the breach of waters: for this he called the name of that place, the Lord of the Breaches.
LITV Translation:
And David came to Baal-perazim. And David struck them there, and said, Jehovah has broken forth on my enemies before me as the breaking forth of waters. On account of this he called the name of that place The Breaking of Baal.
Brenton Septuagint Translation:
And David came from Upper Breaches, and smote the Philistines there: and David said, The Lord has destroyed the hostile Philistines before me, as water is dispersed; therefore the name of that place was called Over Breaches.

Footnotes