Skip to content
ื• ื‘ื ื•ืช ื‘ื ื™ื ืœ ื“ื•ื“ ืขื•ื“ ื• ื™ื•ืœื“ื• ืž ื—ื‘ืจื•ืŸ ื‘ื ื• ืื—ืจื™ ืž ื™ืจื•ืฉืœื ื• ื ืฉื™ื ืคืœื’ืฉื™ื ืขื•ื“ ื“ื•ื“ ื• ื™ืงื—
Nonebuilders/sonsto Belovedgoing around/he has testifiedNoneNonecome the behind one/backwardfrom Foundation of PeaceNoneNonegoing around/he has testifiedDavidand he is taking
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will take yet concubines and wives from Jerusalem after his coming from Hebron, and there will be yet born to David sons and daughters.
LITV Translation:
And David again took concubines and wives out of Jerusalem after he came from Hebron. And again sons and daughters were born to David.
Brenton Septuagint Translation:
And David took again wives and concubines out of Jerusalem, after he came from Hebron: and David had still more sons and daughters born to him.

Footnotes