Chapter 4
2 Samuel 4:6
והנה
וְ֠הֵנָּה
And behold!
STRONGS FürstFürst Gesenius
Conjunction, Adverb
באו
בָּ֜אוּ
come
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
עד
עַד־
until/perpetually/witness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
תוך
תּוֹךְ
the center
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הבית
הַבַּיִת
the House
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לקחי
לֹקְחֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct
חטים
חִטִּים
wheats
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
ויכהו
וַיַּכֻּהוּ
and he is striking himself
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἐπάταξεν
ἐπάταξαν
αὐτοὺσ
πατάξῃ
πατάξω
H5221:
ἐπάταξεν
157× (28.3%)
ἐπάταξαν
38× (6.9%)
αὐτοὺσ
29× (4.3%)
πατάξῃ
19× (3.4%)
πατάξω
18× (3.4%)
πατάξαι
17× (3.3%)
''
14× (2.4%)
ἐπάταξα
11× (2.1%)
ἐπάταξασ
11× (2.2%)
πατάξεισ
10× (1.8%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
החמש
הַחמֶשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ורכב
וְרֵכָב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun proper name masculine
ובענה
וּבַעֲנָה
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun proper name masculine
אחיו
אָחיו
brother of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
נמלטו
נִמְלָטוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person common plural
LXX:
σωθήσεται
διεσώθη
διασωθῇ
ἐσώθη
---%
H4422:
σωθήσεται
7× (7.4%)
διεσώθη
7× (6.8%)
διασωθῇ
3× (3.3%)
ἐσώθη
3× (3.3%)
---%
3× (2.6%)
ἐσώθησαν
3× (2.9%)
σωθῇσ
3× (3.3%)
σῳζόμενον
3× (2.6%)
ῥύσεται
3× (3.3%)
σωθῇ
2× (2.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, they came even to the midst of the house, taking wheat; and they will strike him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
And behold, they came even to the midst of the house, taking wheat; and they will strike him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
LITV Translation:
And they came to the middle of the house, bringing wheat. And they struck him in the belly. And Rechab and his brother Baanah escaped.
And they came to the middle of the house, bringing wheat. And they struck him in the belly. And Rechab and his brother Baanah escaped.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, the porter of the house winnowed wheat, and he slumbered and slept: and the brothers Rechab and Baanah went privily into the house:
And, behold, the porter of the house winnowed wheat, and he slumbered and slept: and the brothers Rechab and Baanah went privily into the house: