Skip to content
איש בית בשת ה צהרים משכב את שכב ו הוא אל ה יום כ חם ו יבאו ו בענה רכב ה בארתי רמון בני ו ילכו
a man/each onehouseshamethe dual-bright onesNoneאת-self eternallie downand Himselftowardthe Day/TodayNoneNoneNoneNoneNonethe pomegranatesons/my sonand they are walking
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, will go, and they will come about the heat of the day to the house of the man of shame; and he lay down upon the bed at noon.
LITV Translation:
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came at the heat of the day to the house of Ishbosheth. And he was lying on his bed at noon.
Brenton Septuagint Translation:
And Rechab and Baanah the sons of Rimmon the Beerothite went, and they came in the heat of the day into the house of Ish-bosheth; and he was sleeping on a bed at noon.

Footnotes