Skip to content
ื ืจ ืค ื‘ืŸ ืื‘ื ืจ ืืช ืœ ื”ืžื™ืช ืž ื” ืžืœืš ื”ื™ืชื” ืœื ื›ื™ ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื ื™ืฉืจืืœ ื• ื›ืœ ื” ืขื ื›ืœ ื• ื™ื“ืขื•
Nonebuilder/sonNoneืืช-self eternalNoneNoneshe has becomenotforHimselfwithin the DayGod-Contendsand every/allthe Gathered Peoplealland they have perceived
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the people knew, and all Israel, in that day, that it was not from the king to kill Abner son of Ner.
LITV Translation:
And all the people, even all Israel, knew in that day that it was not from the king to kill Abner the son of Her.
Brenton Septuagint Translation:
So all the people and all Israel perceived in that day, that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

Footnotes