Chapter 3
2 Samuel 3:15
וישלח
וַיִּשְׁלַח
and he is sending
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστελῶ
ἀπέστειλα
ἐξέτεινεν
H7971:
ἀπέστειλεν
228× (24.0%)
ἐξαπέστειλεν
62× (6.6%)
ἐξαποστελῶ
25× (2.6%)
ἀπέστειλα
23× (2.5%)
ἐξέτεινεν
23× (2.4%)
ἀπέστειλαν
21× (2.1%)
αὐτούσ
19× (1.8%)
ἐξαποστεῖλαι
19× (2.1%)
ἀπέστειλέν
18× (2.1%)
ἀποστελῶ
17× (1.9%)
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
בשת
בֹּשֶׁת
shame
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
ויקחה
וַיִּקָּחֶהָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
מעם
מֵעִם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition
איש
אישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מעם
מֵעם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition
פלטיאל
פַּלְטִיאֵל
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the man of shame will send and take her from the man Phaltiel, son of Laish.
And the man of shame will send and take her from the man Phaltiel, son of Laish.
LITV Translation:
And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish.
And Ishbosheth sent and took her from the man, from Phaltiel the son of Laish.
Brenton Septuagint Translation:
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Selle.
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Selle.