Skip to content
ื” ืฉืœื’ ื‘ ื™ื•ื ื” ื‘ืืจ ื‘ ืชื•ืš ื” ืืจื™ื” ืืช ื• ื”ื›ื” ื™ืจื“ ื• ื”ื•ื ืžื•ืื‘ ืืจืืœ ืฉื ื™ ืืช ื”ื›ื” ื”ื•ื ืž ืงื‘ืฆืืœ ืคืขืœื™ื ืจื‘ ื—ื™ ืื™ืฉ ื‘ืŸ ื™ื”ื•ื™ื“ืข ื‘ืŸ ื• ื‘ื ื™ื”ื•
Nonewithin the DayNonein the centerNoneืืช-self eternalNonehas climbed downand HimselfNoneNonetwofold/secondืืช-self eternalNoneHimselfNoneNonemultiplying one/abundantlyliving onea man/each onebuilder/sonNonebuilder/sonNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Benaiah son of Jehoida, son of a living man great of works, from Kabzeel, he struck two lions of god of Moab: and he went down and struck a lion in the midst of a well in the day of snow.
LITV Translation:
And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great in deeds; he killed two lionlike men of Moab. And he went down and killed a lion in the middle of a pit in a day of snow.
Brenton Septuagint Translation:
And Benaiah the son of Jehoiada, he was abundant in mighty deeds, from Kabzeel, and he smote the two sons of Ariel of Moab: and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.

Footnotes