Chapter 23
2 Samuel 23:19
מן
מִן־
from out of
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
השלשה
הַשְּׁלֹשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
τρεῖσ
τρία
τριῶν
τριακόσιοι
τρισὶν
H7969:
τρεῖσ
169× (33.3%)
τρία
45× (9.1%)
τριῶν
34× (6.6%)
τριακόσιοι
22× (4.6%)
τρισὶν
17× (3.0%)
εἴκοσι
13× (2.5%)
τρισχίλιοι
11× (2.1%)
''
10× (1.8%)
τριάκοντα
10× (2.0%)
τριακοσίουσ
10× (2.1%)
הכי
הֲכִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Particle
נכבד
נִכְבָּד
None
STRONGS Fürst
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐβάρυνεν
ἔνδοξοσ
ἐβαρύνθη
---
βαρεῖα
H3513:
ἐβάρυνεν
8× (7.0%)
ἔνδοξοσ
7× (6.2%)
ἐβαρύνθη
7× (6.0%)
---
5× (4.5%)
βαρεῖα
5× (4.4%)
ἐνδοξασθήσομαι
4× (3.1%)
τίμα
3× (2.7%)
τιμήσω
3× (2.7%)
δοξάσω
3× (2.5%)
ἔσται
3× (2.3%)
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
לשר
לְשָׂר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
ἄρχοντεσ
ἄρχοντασ
ἀρχόντων
ἄρχων
ἄρχοντα
H8269:
ἄρχοντεσ
94× (21.5%)
ἄρχοντασ
52× (12.0%)
ἀρχόντων
31× (7.1%)
ἄρχων
28× (6.9%)
ἄρχοντα
13× (3.2%)
ἑκατοντάρχουσ
10× (2.3%)
ἀρχιστράτηγοσ
10× (2.5%)
αὐτῆσ
9× (1.7%)
ἄρχουσιν
9× (2.0%)
ἡγεμόνεσ
9× (2.2%)
ועד
וְעַד־
and until
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
השלשה
הַשְּׁלֹשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
τρεῖσ
τρία
τριῶν
τριακόσιοι
τρισὶν
H7969:
τρεῖσ
169× (33.3%)
τρία
45× (9.1%)
τριῶν
34× (6.6%)
τριακόσιοι
22× (4.6%)
τρισὶν
17× (3.0%)
εἴκοσι
13× (2.5%)
τρισχίλιοι
11× (2.1%)
''
10× (1.8%)
τριάκοντα
10× (2.0%)
τριακοσίουσ
10× (2.1%)
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Above the three was he not honored? and he will be to them for chief: and he came not even to the three.
Above the three was he not honored? and he will be to them for chief: and he came not even to the three.
LITV Translation:
Surely he was honored more than the three? And he was the commander to them, but he did not come to the first three.
Surely he was honored more than the three? And he was the commander to them, but he did not come to the first three.
Brenton Septuagint Translation:
Of those three he was most honorable, and he became a chief over them, but he reached not to the first three.
Of those three he was most honorable, and he became a chief over them, but he reached not to the first three.