Skip to content
ל יהוה את ם ו יסך ל שתות ם אבה ו לא דוד אל ו יבאו ו ישאו ב שער אשר לחם בית מ באר מים ו ישאבו פלשתים ב מחנה ה גברים שלשת ו יבקעו
to He isyour/their eternal selvesand he is hedgingNoneNoneand notDavidtowardNoneand they are lifting upNonewhichbread loafhouseNonedual waterNoneDual Wallowersin the Camping PlaceNonethreeNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the three mighty will break forth through the camp of the rovers, and draw waters from the well of the House of Bread, which is in the gate, and they will lift up and bring to David: and he would not drink them, and he will pour them out to Jehovah.
LITV Translation:
And the three mighty ones cut through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem beside the gate, and took it up, and brought it to David. But he was not willing to drink it, and poured it out to Jehovah;
Brenton Septuagint Translation:
And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well that was in Bethlehem in the gate: and they took it, and brought it to David, and he would not drink it, but poured it out before the Lord.

Footnotes