Chapter 23
2 Samuel 23:11
ואחריו
וְאַחֲרָיו
and behind himself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שמא
שַׁמָּא
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
בן
בֶן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
אגא
אָגֵא
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
הררי
הָרָרי
None
STRONGS Fürst
Noun gentilic both singular absolute
ויאספו
וַיֵּאָסְפוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine plural
פלשתים
פְלִשְׁתִּ֜ים
dual wallowers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ἀλλοφύλων
ἀλλόφυλοι
ἀλλοφύλουσ
''
φυλιστιιμ
H6429:
ἀλλοφύλων
118× (41.1%)
ἀλλόφυλοι
73× (24.7%)
ἀλλοφύλουσ
27× (8.7%)
''
17× (5.6%)
φυλιστιιμ
11× (3.9%)
ἀλλοφύλοισ
10× (2.7%)
ἀλλόφυλοσ
9× (2.9%)
ἀλλόφυλον
7× (2.3%)
ἀλλόφυλοι
6× (2.2%)
ἀλλοφύλου
6× (2.0%)
H6430:
No stats available
לחיה
לַחַיָּ֗ה
None
STRONGS Fürst
Preposition -For/Into Art, Noun common feminine singular absolute
ותהי
וַתְּהִי־
and she is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
שם
שׁם
there/name/he set
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
חלקת
חֶלְקַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
השדה
הַשָּׂדֶה
the Field
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מלאה
מְלֵאָה
she has filled up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX:
πλήρη
πλήρεισ
πλήρησ
ἐπληρώθη
ἀξίῳ
H4392:
πλήρη
25× (39.3%)
πλήρεισ
11× (16.6%)
πλήρησ
10× (15.7%)
ἐπληρώθη
2× (3.1%)
ἀξίῳ
2× (3.1%)
ἐνεπλήσθη
2× (3.1%)
עדשים
עֲדָשִׁים
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
והעם
וְהָעָם
and the People
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
נס
נָס
fled
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
פלשתים
פְלִשְׁתִּים׃
dual wallowers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ἀλλοφύλων
ἀλλόφυλοι
ἀλλοφύλουσ
''
φυλιστιιμ
H6429:
ἀλλοφύλων
118× (41.1%)
ἀλλόφυλοι
73× (24.7%)
ἀλλοφύλουσ
27× (8.7%)
''
17× (5.6%)
φυλιστιιμ
11× (3.9%)
ἀλλοφύλοισ
10× (2.7%)
ἀλλόφυλοσ
9× (2.9%)
ἀλλόφυλον
7× (2.3%)
ἀλλόφυλοι
6× (2.2%)
ἀλλοφύλου
6× (2.0%)
H6430:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And after him, Shammah, son of Aga the Hararite. And the rovers will be gathered together to live; and there will be there a portion of the field full of lentiles: and the people fled from the face of the rovers.
And after him, Shammah, son of Aga the Hararite. And the rovers will be gathered together to live; and there will be there a portion of the field full of lentiles: and the people fled from the face of the rovers.
LITV Translation:
And next was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines had gathered into a company, and there was a piece of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines.
And next was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines had gathered into a company, and there was a piece of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines.
Brenton Septuagint Translation:
And after him Shammah the son of Agee the Hararite: and the Philistines were gathered to Theria; and there was there a portion of ground full of lentils; and the people fled before the Philistines.
And after him Shammah the son of Agee the Hararite: and the Philistines were gathered to Theria; and there was there a portion of ground full of lentils; and the people fled before the Philistines.