Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
עם עַם
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: λαοῦ λαὸσ λαὸν λαῷ λαόν
LXX Usage Statistics
H5971a:
λαοῦ 347× (18.2%)
λαὸσ 338× (17.6%)
λαὸν 251× (13.2%)
λαῷ 173× (8.7%)
λαόν 170× (8.8%)
λαόσ 132× (6.8%)
ἐθνῶν 46× (2.5%)
'' 43× (2.2%)
--- 41× (2.5%)
ἔθνη 39× (2.2%)
עני עָני
afflicted/depressed one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX: πτωχὸν πτωχὸσ πτωχοῦ πτωχόσ πένητα
LXX Usage Statistics
H6041:
πτωχὸν 9× (11.7%)
πτωχὸσ 7× (9.4%)
πτωχοῦ 5× (6.2%)
πτωχόσ 4× (5.1%)
πένητα 4× (5.1%)
πτωχῶν 4× (5.1%)
πενήτων 4× (4.9%)
πτωχῷ 4× (4.7%)
ταπεινὸν 3× (3.9%)
πτωχοὺσ 3× (3.7%)
תושיע תּוֹשׁיעַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
LXX: ἔσωσεν σώσει σῶσόν σῶσον ἡμᾶσ
LXX Usage Statistics
H3467:
ἔσωσεν 20× (8.6%)
σώσει 18× (7.6%)
σῶσόν 15× (6.9%)
σῶσον 14× (6.5%)
ἡμᾶσ 13× (5.0%)
σώσω 11× (4.8%)
αὐτοὺσ 11× (3.8%)
σῶσαι 10× (4.0%)
σῴζων 10× (4.2%)
σώσεισ 8× (3.6%)
ועיניך וְעֵינֶיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
רמים רָמִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
תשפיל תַּשְׁפִּיל׃
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people of affliction thou wilt save: And thine eyes upon the lifted up, thou wilt humble.
LITV Translation:
And You shall save the afflicted people, and Your eyes are on the haughty, whom You bring low.
Brenton Septuagint Translation:
And thou wilt save the poor people, And wilt bring down the eyes of the haughty.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...