Chapter 21
2 Samuel 21:7
ויחמל
וַיַּחְמֹל
and he is having pity
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐφείσατο
ἐλεήσω
φείσεται
---
φείσησθε
H2550:
ἐφείσατο
7× (16.0%)
ἐλεήσω
5× (12.5%)
φείσεται
4× (10.0%)
---
2× (5.0%)
φείσησθε
2× (5.0%)
περιεποιήσατο
2× (4.6%)
---%
2× (4.2%)
המלך
הַמּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מפי
מְפִי־
from a mouth
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
μεμφιβοσθε
H4648:
μεμφιβοσθε
16× (100.0%)
בשת
בֹשֶׁת
shame
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX:
μεμφιβοσθε
H4648:
μεμφιβοσθε
16× (100.0%)
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שאול
שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
שבעת
שְׁבֻעַת
did seven/fullness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
בינתם
בֵּינֹתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בין
בֵּין
in between
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
דוד
דָּוִד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
ובין
וּבֵין
and between
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
יהונתן
יְהוֹנָתָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בן
בֶּן־
builder/son
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will spare upon Mephibosheth, son of Jonathan, son of Saul, on account of the oath of Jehovah which was between them, The hard copy spelling records the following as: betwenbetween David and between Jonathan, son of Saul.
And the king will spare upon Mephibosheth, son of Jonathan, son of Saul, on account of the oath of Jehovah which was between them, The hard copy spelling records the following as: betwenbetween David and between Jonathan, son of Saul.
LITV Translation:
But the king spared Jonathan's son Mephibosheth the son of Saul because of the oath of Jehovah that was between them, between David and Jonathan, the son of Saul.
But the king spared Jonathan's son Mephibosheth the son of Saul because of the oath of Jehovah that was between them, between David and Jonathan, the son of Saul.
Brenton Septuagint Translation:
But the king spared Mephibosheth son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord that was between them, even between David and Jonathan the son of Saul.
But the king spared Mephibosheth son of Jonathan the son of Saul, because of the oath of the Lord that was between them, even between David and Jonathan the son of Saul.