Skip to content
ืืชืŸ ืื ื™ ื” ืžืœืš ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืก ื‘ื—ื™ืจ ืฉืื•ืœ ื‘ ื’ื‘ืขืช ืœ ื™ื”ื•ื” ื• ื”ื•ืงืขื ื• ื ืž ื‘ื ื™ ื• ืื ืฉื™ื ืฉื‘ืขื” ืœ ื ื• ื™ื ืชืŸ
their eternal selvesmyselfthe Kingand he is sayingHe Isin the handSheolin the handto He isNoneNonemortal menshe has sevened/sevento ourselvesNone
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Seven men of his sons shall be given to us and we will hang them up before Jehovah in the hill of Saul, the chosen of Jehovah. And the king will say, I will give.
LITV Translation:
Let be given to us seven men of his sons to us. And we will expose them to Jehovah in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will deliver them.
Brenton Septuagint Translation:
Let one give us seven men of his sons, and let us hang them up in the sun to the Lord in Gibeon of Saul, as chosen out for the Lord. And the king said, I will give them.

Footnotes