Skip to content
גבעון מדבר דרך גיח פני על אשר אמה גבעת עד באו ו המה באה ו ה שמש אבנר אחרי ו אבישי יואב ו ירדפו
Nonethe word-wildernessroadNonefacesupon/against/yokewhichNonehilluntil/perpetually/witnesscome Noneshe who is coming inNoneNonethe behind one/backwardNoneNoneNone
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Joab and Abishai will pursue after Abner: and the sun went down and they came even to the hill of terror, which was by the face of Giah, the way of the desert of Gibeon.
LITV Translation:
And Joab and Abishai ran after Abner, and the sun was setting. And they came to the hill of Ammah which is before Giah, by the way of the wilderness of Gibeon.
Brenton Septuagint Translation:
And Joab and Abishai pursued after Abner, and the sun went down: and they went as far as the hill of Ammah, which is in the front of Giah, by the desert way of Gibeon.

Footnotes