Skip to content
ื‘ ืขื™ื ื™ ืš ื™ืฉืจ ืื– ื›ื™ ืžืชื™ื ื” ื™ื•ื ื• ื›ืœ ื ื• ื—ื™ ืื‘ืฉืœื•ื ืœื ื›ื™ ื” ื™ื•ื ื™ื“ืขืชื™ ื›ื™ ื€ ื• ืขื‘ื“ื™ื ืฉืจื™ื ืœ ืš ืื™ืŸ ื›ื™ ื” ื™ื•ื ื”ื’ื“ืช ื›ื™ ื€ ืื”ื‘ื™ ืš ืืช ื• ืœ ืฉื ื ืฉื ืื™ ืš ืืช ืœ ืื”ื‘ื”
in the eyes of yourselfNoneat that timeforNonethe Day/TodayNoneliving oneNonenotforthe Day/TodayI have perceivedforNoneNoneto yourself/walkthere is notforthe Day/TodayNoneforNoneืืช-self eternalNoneNoneืืช-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now arise, go forth, and speak to the heart of thy servants: for in Jehovah I swore if thou wilt not go forth, if a man shall lodge with thee this night: and this evil to thee above all the evil which came upon thee from thy youth till now.
LITV Translation:
And now rise up; go out and speak to the heart of your servants. For I have sworn by Jehovah that if you do not go out, not a man shall remain with you tonight. And this would be worse for you than all the evil that has come on you from your youth until now.
Brenton Septuagint Translation:
forasmuch as thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee; and thou hast this day declared, that thy princes and thy servants are nothing in thy sight: for I know this day, that if Absalom were alive, and all of us dead today, then it would have been right in thy sight.

Footnotes