Chapter 19
2 Samuel 19:18
ואלף
וְאֶלֶף
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
עמו
עִמּוֹ
people of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
מבנימן
מִבִּנְיָמִן֒
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun proper name masculine
וציבא
וְצִיבָ֗א
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun proper name masculine
נער
נַ֚עַר
a boy
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
παιδάριον
παιδάρια
παιδαρίῳ
παιδαρίου
παιδαρίοισ
H5288:
παιδάριον
77× (30.7%)
παιδάρια
18× (7.6%)
παιδαρίῳ
16× (6.3%)
παιδαρίου
12× (4.7%)
παιδαρίοισ
11× (4.3%)
παιδαρίων
11× (4.3%)
παιδίον
11× (4.3%)
νεώτεροσ
7× (3.2%)
παιδίου
6× (2.4%)
''
6× (2.4%)
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שאול
שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
וחמשת
וַחֲמֵשֶׁת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct
LXX:
πέντε
εἴκοσι
πεντακόσιοι
''
πεντεκαιδεκάτῃ
H2568:
πέντε
209× (47.9%)
εἴκοσι
34× (7.5%)
πεντακόσιοι
25× (6.0%)
''
12× (2.7%)
πεντεκαιδεκάτῃ
11× (2.2%)
πεντακοσίουσ
10× (2.6%)
δέκα
9× (2.1%)
πεντεκαίδεκα
8× (2.0%)
πεντακόσια
7× (1.7%)
τριάκοντα
7× (1.5%)
עשר
עָשָׂר
ten/riches
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
δέκα
δώδεκα
δύο
τέσσαρασ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
H6240:
δέκα
86× (21.6%)
δώδεκα
75× (19.5%)
δύο
32× (7.3%)
τέσσαρασ
12× (3.0%)
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
12× (2.8%)
ἑνδεκάτῳ
11× (2.4%)
ἕνδεκα
11× (2.7%)
πεντεκαιδεκάτῃ
11× (2.3%)
δωδεκάτῳ
9× (1.9%)
πεντεκαίδεκα
8× (2.1%)
בניו
בָּנָיו
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועשרים
וְעֶשְׂרִים
and dual-ten
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
LXX:
εἴκοσι
πέντε
εἰκοσαετοῦσ
ἑκατὸν
δύο
H6242:
εἴκοσι
219× (45.9%)
πέντε
37× (6.8%)
εἰκοσαετοῦσ
28× (5.5%)
ἑκατὸν
25× (5.6%)
δύο
21× (3.9%)
τέσσαρεσ
19× (4.0%)
''
12× (2.4%)
εἰκάδι
12× (1.7%)
τρεῖσ
8× (1.4%)
εἰκοστῷ
7× (1.3%)
עבדיו
עֲבָדָיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אתו
אִתּוֹ
his eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
וצלחו
וְצָלְחוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
LXX:
εὐοδώσει
εὐοδωθήσεται
---
εὐοδωθήσῃ
κατευθυνεῖ
H6743a:
εὐοδώσει
7× (10.4%)
εὐοδωθήσεται
5× (7.4%)
---
4× (6.5%)
εὐοδωθήσῃ
3× (4.7%)
κατευθυνεῖ
3× (4.2%)
εὐόδωσον
2× (3.0%)
εὐοδωθήσεσθε
2× (3.0%)
εὐόδωσεν
2× (3.0%)
εὐοδοῦται
2× (3.0%)
εὐοδώσω
2× (3.0%)
הירדן
הַיַּרְדֵּן
the Descending
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun proper name
לפני
לִפְנֵי
to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
המלך
הַמֶּלֶךְ׃
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The passing over passed over to cause the house of the king to pass over, and to do the good in his eyes. And Shimei son of Gera, fell before the king in his passing over Jordan.
The passing over passed over to cause the house of the king to pass over, and to do the good in his eyes. And Shimei son of Gera, fell before the king in his passing over Jordan.
LITV Translation:
And they had crossed over the ford to carry over the king's household, and to do the good in his eyes. And Shimei the son of Gera had fallen before the face of the king as he crossed over the Jordan.
And they had crossed over the ford to carry over the king's household, and to do the good in his eyes. And Shimei the son of Gera had fallen before the face of the king as he crossed over the Jordan.
Brenton Septuagint Translation:
And a thousand men of Benjamin were with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons with him, and his twenty servants with him: and they went directly down to Jordan before the king,
And a thousand men of Benjamin were with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons with him, and his twenty servants with him: and they went directly down to Jordan before the king,