Skip to content
ื” ื™ืจื“ืŸ ืืช ื” ืžืœืš ืืช ืœ ื”ืขื‘ื™ืจ ื” ืžืœืš ืœ ืงืจืืช ืœ ืœื›ืช ื” ื’ืœื’ืœ ื” ื‘ื ื• ื™ื”ื•ื“ื” ื” ื™ืจื“ืŸ ืขื“ ื• ื™ื‘ื ื” ืžืœืš ื• ื™ืฉื‘
the Descendingืืช-self eternalthe Kingืืช-self eternalNonethe Kingto encounter/meetNoneNonehe has comeand Casterthe Descendinguntil/perpetually/witnessand he is coming inthe Kingand he is sitting
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Shimei son of Gera, a Benjamite, who was from Bahurim, will hasten and come down with the man Judah to meet king David.
LITV Translation:
And Shimei, the son of Gera, the Benjamite, from Bahurim, hastened and came down with the men of Judah to meet king David.
Brenton Septuagint Translation:
And the king returned, and came as far as Jordan. And the men of Judah came to Gilgal on their way to meet the king, to cause the king to pass over Jordan.

Footnotes