Chapter 19
2 Samuel 19:1
וירגז
וַיִּרְגַּז
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ταραχθήσονται
ὀργίζεσθε
μεριμνήσει
ἐταράχθησαν
ἐταράχθη
H7264:
ταραχθήσονται
2× (4.6%)
ὀργίζεσθε
2× (4.6%)
μεριμνήσει
2× (4.6%)
ἐταράχθησαν
2× (4.3%)
ἐταράχθη
2× (4.3%)
המלך
הַמֶּ֗לֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויעל
וַיַּעַל
and he is climbing up
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀνέβη
ἀνέβησαν
ἀναβήσεται
ἀνάβηθι
ἀνήνεγκεν
H5927:
ἀνέβη
144× (15.2%)
ἀνέβησαν
56× (5.8%)
ἀναβήσεται
42× (4.5%)
ἀνάβηθι
29× (3.3%)
ἀνήνεγκεν
23× (2.3%)
ἀναβῆναι
18× (1.9%)
ἀνήγαγεν
18× (1.9%)
ἀνάβητε
16× (1.8%)
---
15× (1.7%)
ἀναβῇ
14× (1.6%)
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
עלית
עֲלִיַּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
ὑπερῴου
ὑπερῷον
ὑπερῷα
ἀναβάσεωσ
ὑπερῴων
H5944:
ὑπερῴου
5× (25.7%)
ὑπερῷον
5× (25.7%)
ὑπερῷα
3× (15.4%)
ἀναβάσεωσ
2× (12.1%)
ὑπερῴων
2× (8.5%)
ὑπερῴῳ
2× (8.5%)
השער
הַשַּׁעַר
the Gate
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויבך
וַיֵּבְךְּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἔκλαυσεν
ἔκλαυσαν
ἔκλαιον
ἔκλαιεν
κλαίει
H1058:
ἔκλαυσεν
28× (23.7%)
ἔκλαυσαν
17× (13.9%)
ἔκλαιον
5× (4.3%)
ἔκλαιεν
4× (3.4%)
κλαίει
3× (2.8%)
κλαίων
3× (2.6%)
κλαύσατε
3× (2.6%)
κλαύσομαι
3× (2.5%)
ἔκλαυσα
3× (2.5%)
κλαῦσαι
3× (2.5%)
וכה׀
וְכֹה׀
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Adverb
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
בלכתו
בְּלֶכְתּ֗וֹ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
בני
בְּנִי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אבשלום
אַבְשָׁלוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בני
בְּנִי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בני
בְנִי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אבשלום
אַבְשָׁלוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
מי
מִי־
who
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
יתן
יִתֵּן
he is giving
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
מותי
מוּתִי
dead one of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
תחתיך
תַחְתּיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אבשלום
אַבְשָׁלוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
בני
בְּנִי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בני
בְנִי׃
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be announced to Joab, Behold, the king weeping, and he will mourn for Absalom.
And it will be announced to Joab, Behold, the king weeping, and he will mourn for Absalom.
LITV Translation:
And it was announced to Joab, Behold, the king is weeping and mourning over Absalom.
And it was announced to Joab, Behold, the king is weeping and mourning over Absalom.
Brenton Septuagint Translation:
And the king was troubled, and went to the chamber over the gate, and wept: and thus he said as he went, My son Absalom, my son, my son Absalom; would God I had died for thee, even I had died for thee, Absalom, my son, my son!
And the king was troubled, and went to the chamber over the gate, and wept: and thus he said as he went, My son Absalom, my son, my son Absalom; would God I had died for thee, even I had died for thee, Absalom, my son, my son!