Skip to content
ื” ืืœื” ื‘ ืœื‘ ื—ื™ ืขื•ื“ ื ื• ืื‘ืฉืœื•ื ื‘ ืœื‘ ื• ื™ืชืงืข ื ื‘ ื›ืค ื• ืฉื‘ื˜ื™ื ืฉืœืฉื” ื• ื™ืงื— ืœ ืคื ื™ ืš ืื—ื™ืœื” ื›ืŸ ืœื ื™ื•ืื‘ ื• ื™ืืžืจ
the Goddessin the handliving oneNoneNonein the handNonein the handNonethreeand he is takingto the faces of yourselfNonean upright one/standnotNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Joab will say, I will not delay before thee. And he will take three spears in his hand, and thrust them into the heart of Absalom, he yet living in the heart of the oak.
LITV Translation:
And Joab said, I will not wait this wait before you. And he took three darts in his hand and struck them into Absalom's heart while he was alive, in the midst of the oak.
Brenton Septuagint Translation:
And Joab said, I will begin this; I will not thus remain with thee. And Joab took three darts in his hand, and thrust them into the heart of Absalom, while he was yet alive in the heart of the oak.

Footnotes