Chapter 18
2 Samuel 18:13
עשיתי
עָשִׂיתִי
I have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
בנפשו
בְנַפְשׁוֹ
within the soul of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
שקר
שׁקֶר
false one/lie
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וכל
וְכָל־
and every/all
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
דבר
דָּבָר
has aligned/alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יכחד
יִכָּחֵד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
מן
מִן־
from out of
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
המלך
הַמֶּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואתה
וְאַתָּה
and your eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
תתיצב
תִּתְיַצֵּב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
LXX:
ἀντιστήσεται
παραστῆναι
κατάστητε
στῆθι
παράστηθι
H3320:
ἀντιστήσεται
4× (7.8%)
παραστῆναι
4× (7.8%)
κατάστητε
4× (7.5%)
στῆθι
3× (5.3%)
παράστηθι
2× (3.9%)
δεῖ
2× (3.9%)
στῆτε
2× (3.6%)
παρέστη
2× (3.6%)
παρέστησαν
2× (3.6%)
παρεστάναι
2× (3.3%)
מנגד
מִנֶּגֶד׃
from opposite
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular absolute
LXX:
ἐναντίον
ἐναντίασ
ἀπέναντι
ἐνώπιον
κατέναντι
H5048:
ἐναντίον
27× (17.6%)
ἐναντίασ
20× (11.2%)
ἀπέναντι
18× (11.8%)
ἐνώπιον
16× (10.1%)
κατέναντι
15× (9.8%)
ἐνώπιόν
8× (5.2%)
''
5× (2.8%)
κατεναντίον
4× (2.6%)
ἔναντι
3× (2.0%)
τρόπον
2× (1.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or I did falsehood upon his soul; and any word will not be hid from the king, and thou wilt stand opposite.
Or I did falsehood upon his soul; and any word will not be hid from the king, and thou wilt stand opposite.
LITV Translation:
Or I would have dealt falsely against my soul. For no matter is hidden from the king, and you, you yourself would have set against me.
Or I would have dealt falsely against my soul. For no matter is hidden from the king, and you, you yourself would have set against me.
Brenton Septuagint Translation:
so as to do no harm to his life: and nothing of the matter will be concealed from the king, and thou wilt set thyself against me.
so as to do no harm to his life: and nothing of the matter will be concealed from the king, and thou wilt set thyself against me.