Skip to content
ื” ืขื ืืช ื™ืœื™ืŸ ื• ืœื ืžืœื—ืžื” ืื™ืฉ ื• ืื‘ื™ ืš ื‘ ืฉื“ื” ืฉื›ื•ืœ ื› ื“ื‘ ื”ืžื” ื ืคืฉ ื• ืžืจื™ ื”ืžื” ื’ื‘ืจื™ื ื›ื™ ืื ืฉื™ ื• ื• ืืช ืื‘ื™ ืš ืืช ื™ื“ืขืช ืืชื” ื—ื•ืฉื™ ื• ื™ืืžืจ
the Gathered Peopleืืช-self eternalhe is lodging the nightand notwara man/each oneNoneNoneNoneNonethemselvessoulNonethemselveswarriorsforNoneand ืึตืช-self eternalfather of yourselfืืช-self eternalyou have perceivedyour/her eternal selfNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Hushai will say, Thou knewest thy father and his men that they are mighty, and they bitter of soul as a bear bereaved of offspring in the field: and thy father a man of war, and he will not lodge with the people.
LITV Translation:
And Hushai said, You have known your father and his men, that they are mighty men. And they are bitter of soul, like a bear bereaved of cubs in the field. And your father is a man of war, and shall not stay the night with the people.
Brenton Septuagint Translation:
And Hushai said, Thou knowest thy father and his men, that they are very mighty, and bitter in their spirit, as a bereaved bear in the field, and as a wild boar in the plain: and thy father is a man of war, and will not give the people rest.

Footnotes