Skip to content
ו מקלל יצוא יצא גרא בן שמעי ו שמ ו שאול בית מ משפחת יוצא איש מ שם ו הנה בחורים עד דוד ה מלך ו בא
and he who revilesNonehe gone outNonebuilder/sonhearNoneSheolhouseNoneNonea man/each oneNoneAnd behold!Noneuntil/perpetually/witnessDavidthe Kingand he has come
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And king David went to Bahurim, and behold, from thence a man will come forth from the family of the house of Saul, and his name Shimei, son of Gera: he came forth, coming forth and cursing.
LITV Translation:
And king David came to Bahurim. And, behold, a man was coming out from there, of the family of the house of Saul; and his name was Shimei, the son of Gera. He came out, and he came cursing.
Brenton Septuagint Translation:
And King David came to Bahurim; and, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, and his name was Shimei the son of Gera. He came forth and cursed as he went,

Footnotes