Skip to content
ื• ื”ืฉื™ื‘ ื‘ ืขื•ื  ื™ ื™ื”ื•ื” ื™ืจืื” ืื•ืœื™ ื” ื–ื” ื” ื™ื•ื ืงืœืœืช ื• ืชื—ืช ื˜ื•ื‘ื” ืœ ื™ ื™ื”ื•ื”
And he is causing to turn backin the handHe Ishe is seeing/a fearmaybethis onethe Day/TodayNonebelow/insteada good oneto myselfHe Is
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Perhaps Jehovah will look upon my wrong, and Jehovah turn back to me good for his cursing this day.
LITV Translation:
It may be Jehovah will look on my affliction, and Jehovah will return good to me for his cursing this day.
Brenton Septuagint Translation:
If by any means the Lord may look on my affliction, thus shall he return me good for his cursing this day.

Footnotes