Chapter 16
2 Samuel 16:12
יראה
יִרְאֶה
he is seeing/a fear
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
בעוני
בְּעֲוֹנִי
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
ἀδικίασ
ἁμαρτίασ
ἀνομίασ
ἁμαρτίαν
ἀδικίαν
H5771:
ἀδικίασ
27× (11.9%)
ἁμαρτίασ
26× (10.8%)
ἀνομίασ
23× (8.9%)
ἁμαρτίαν
14× (6.2%)
ἀδικίαν
14× (6.2%)
ἀνομίαν
13× (5.6%)
ἀδικίαισ
10× (3.8%)
ἀδικία
8× (3.7%)
ἀνομία
7× (3.0%)
ἀδικιῶν
6× (2.6%)
והשיב
וְהֵשִׁיב
And he is causing to turn back
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
לי
לִי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
טובה
טוֹבָה
a good one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
קללתו
קִלְלָתוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
היום
הַיּוֹם
the Day/Today
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה׃
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Perhaps Jehovah will look upon my wrong, and Jehovah turn back to me good for his cursing this day.
Perhaps Jehovah will look upon my wrong, and Jehovah turn back to me good for his cursing this day.
LITV Translation:
It may be Jehovah will look on my affliction, and Jehovah will return good to me for his cursing this day.
It may be Jehovah will look on my affliction, and Jehovah will return good to me for his cursing this day.
Brenton Septuagint Translation:
If by any means the Lord may look on my affliction, thus shall he return me good for his cursing this day.
If by any means the Lord may look on my affliction, thus shall he return me good for his cursing this day.