Skip to content
ื” ื‘ื™ืช ืœ ืฉืžืจ ืคืœื’ืฉื™ื ื ืฉื™ื ืขืฉืจ ืืช ื” ืžืœืš ื• ื™ืขื–ื‘ ื‘ ืจื’ืœื™ ื• ื‘ื™ืช ื• ื• ื›ืœ ื” ืžืœืš ื• ื™ืฆื
the Houseto keep watch overNonewomentenืืช-self eternalthe KingNonewithin the dual-feet of himselfhis householdand every/allthe Kingand he is going out
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will go forth, and all his house at his feet. And the king will leave ten women, concubines, to watch the house.
LITV Translation:
And the king went out, and all his household at his feet. And the king left ten women, concubines, to keep the house.
Brenton Septuagint Translation:
And the king and all his house went out on foot: and the king left ten women of his concubines to keep the house.

Footnotes