Skip to content
ืœ ืื‘ืฉืœื•ื ืค ื” ืžืœืš ื• ื™ืฉืง ื” ืžืœืš ืœ ืคื ื™ ืืจืฆ ื” ืืคื™ ื• ืขืœ ืœ ื• ื• ื™ืฉืชื—ื• ื” ืžืœืš ืืœ ื• ื™ื‘ื ืื‘ืฉืœื•ื ืืœ ื• ื™ืงืจื ืœ ื• ื• ื™ื’ื“ ื” ืžืœืš ืืœ ื™ื•ืื‘ ื• ื™ื‘ื
Nonethe Kingand he is kissingthe Kingto the facesher earthNoneupon/against/yoketo himselfNonethe Kingtowardand he is coming inNonetowardand he is summoning/readingto himselfand he is in frontthe KingtowardNoneand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And Joab came to the king and told him. And he called to Absalom; and he came to the king, and bowed to him on his face to the earth before the king. And the king gave a kiss to Absalom.
Brenton Septuagint Translation:
And Joab went in to the king, and brought him word: and he called Absalom, and he went in to the king, and did him obeisance, and fell upon his face to the ground, even in the presence of the king; and the king kissed Absalom.

Footnotes